'보고파하는 그 마음을 그리움이라 하면, 잊고져 하는 그 마음을 사랑이라 말하리.'
1979년 백창우 작사/작곡으로 발표된 강영숙 님의 명곡 '사랑'을, 사랑의 불가해하고 복합적인 본질을 탐구하는 멜랑콜리 발라드 인스트루멘탈로 재해석했습니다.
이 곡은 사랑을 '머물지 않는 바람', '시작도 끝도 없는 어둠의 분신'으로 묘사하며, 사랑이 가져다주는 혼란과 상처에 대해 노래합니다. 결국 화자는 다음 세상에 다시 태어나 사랑이 찾아와도 가슴을 닫고 돌아서 가겠다고 다짐하는 비극적이고 고독한 고백을 담고 있습니다.
Piano와 밝은 톤의 어쿠스틱 기타가 차분하게 멜로디를 뒷받침하며, 지난날의 꿈같은 회상과 사랑의 정의에 대한 질문을 던집니다. 곡 전체에서는 알토 색소폰이 폭넓고 표현력 있는 선율로 사랑의 복잡한 본질과 그 상처를 애절하게 토해냅니다.
곡 전체에서 기타 스트로크가 두드러지게 활용되어 서정적인 색채를 더하며, 따뜻한 70년대 J-베이스와 미세한 드럼 rim shot이 고독한 분위기를 유지합니다.
"여울져 오는 그 모습에 나는 갈 곳이 없네"라고 고백하는, 사랑 앞에서 길을 잃은 모든 이들에게 이 연주가 고독한 위로가 되기를 바랍니다.
. Credit
Original Artist: 강영숙 (Kang Young-sook)
Lyrics & Composed by: 백창우 (Baek Chang-woo)
Arranged & Performed by: @melodyroadtrip
(Alto Saxophone & Piano)
. 구독과 좋아요, 그리고 여러분에게 '사랑'이란 어떤 의미인지 댓글로 정의해 주세요.
/////// 日本語 ///////
「会いたがるその心を恋しさというなら、忘れようとするその心を愛と呼ぼう。」
1979年にペク・チャンウ(Baek Chang-woo)作詞/作曲で発表されたカン・ヨンスクの名曲「愛(サラン)」を、愛の不可解で複合的な本質を探求する、メランコリックなバラード・インストゥルメンタルとして再解釈しました。
この曲は、愛を「留まらない風」「始まりも終わりもない闇の分身」と描写し、愛がもたらす混乱と傷について歌います。結局、語り手は、来世で再び愛が訪れても胸を閉ざして元の道へ引き返すと誓う、悲劇的で孤独な告白が込められています。
ピアノと明るいトーンのアコースティックギターが穏やかにメロディーを支え、過ぎ去った日の夢のような回想と愛の定義に対する問いを投げかけます。曲全体を通して、アルトサックスが幅広く表現力豊かな旋律で、愛の複雑な本質とその傷を哀切に吐き出します。
曲全体でギターのストロークが顕著に用いられ、叙情的な色彩を加え、温かい70年代のJ-Bass(ジェイベース)と微細なドラムのリムショットが孤独な雰囲気を保ちます。
「波のように押し寄せるその姿に、私には行くべき場所がない」と告白する、愛の前で道に迷った全ての人々に、この演奏が孤独な慰めとなることを願っています。
. Credit
Original Artist: カン・ヨンスク (Kang Young-sook)
Lyrics & Composed by: ペク・チャンウ (Baek Chang-woo)
Arranged & Performed by: @melodyroadtrip
(Alto Saxophone & Piano)
. チャンネル登録と高評価をお願いします。そして、皆様にとって「愛」とはどのような意味か、ぜひコメントで定義してください。
#강영숙 #사랑 #MelodyRoadtrip #백창우 #7080가요 #미운사랑 #동백아가씨 #트로트발라드 #알토색소폰 #어쿠스틱기타 #사랑의정의 #멜랑콜리 #Instrumental





